Понятия со словосочетанием «заботливая жена»

Связанные понятия

Сватовство́ — свадебный обряд, представляет собой обряд предложения женихом руки и сердца, своей девушке при её родителях. Участвовать в сватовстве будущий жених может либо непосредственно сам, либо посылая к родителям своей избранницы сватов. Как правило в состав делегации входят: родители жениха, ближайшие родственники, крёстные родители иногда в редких случаях близкие друзья.
Тётка — сестра отца или матери, а также жена дяди. Другими словами, тётя (тётка) — женщина по отношению к детям своего брата или сестры, а также к детям брата или сестры своего мужа.
Па́дчерица — неродная дочь для одного из супругов, родившаяся от предшествующего брака второго супруга.
Родители — ближайшие родственники человека, составляющие основу его семьи (см. отец и мать).
Крести́ны — домашний праздник, праздничный обед в день совершения таинства крещения.
«Детский зоопарк» (англ. Children’s Zoo) — это второй сегмент третьей серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
«Подарки феи», «Волшебница» (фр. Les Fées) — сказка французского сказочника Шарля Перро о вознаграждении доброй девушки и наказании злой. Впервые опубликована автором в книге «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями» в 1697 году. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона имеет номер 480: «добрые и недобрые девушки».
Ма́чеха — неродная мать для детей своего супруга, оставшихся у него от предшествующего брака (для мужчины аналогичным термином является термин «отчим»).
Родительская любовь — поведенческие и эмоциональные проявления родительского инстинкта у человека.
Отведки — у белорусов традиционный обычай поздравления (отведывания) молодой матери после родов. В отведки шли обычно женщины (соседки, подруги, родственницы матери) без приглашения все вместе или по отдельности в первые 2-3 дня после родов, чтобы помочь родильнице и её семье в домашних хлопотах. В отведки нельзя было идти с пустыми руками. Мужчинам и незамужним девушкам запрещалось ходить в отведки, запрещалось также интересоваться здоровьем новорождённого.
Па́сынок — неродной сын для одного из супругов, родившийся от предшествующего брака второго супруга.
Сестра́ (также полноро́дная или родна́я сестра́) — девочка/женщина по отношению к другому ребёнку (детям) своих родителей...
Внуки имеют определенные права и обязанности по отношению к дедушке и бабушке, как по родительской, так и по материнской линии . Так, несовершеннолетние, нуждающиеся или нетрудоспособные совершеннолетние, имеют право на получение материального обеспечения ( алиментов) от обладающих достаточными средствами дедушки и бабушки при условии, что они не могут получать это обеспечение от своих родителей . В свою очередь обладающие достаточными средствами внуки обязаны обеспечивать дедушку и бабушку в случае...
«Умная Эльза» (нем. Die kluge Else) — сказка братьев Гримм, представляющая собой фарс о молодой девушке, которая, прослыв «умной», делала массу глупостей, видела будущее в мрачном свете и заражала своими необоснованными страхами остальных. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номера 1450 и 1383.
«Мне нравится, что Вы больны не мной, мне нравится, что я больна не Вами…» — стихотворение Марины Цветаевой, написанное в 3 мая 1915 года. Считается одним из бесценных открытий русской литературы серебряного века. Имеется одноименный романс, исполненный Аллой Пугачевой. По словам сестры поэтессы, которые были сказаны в 1980 году, Цветаева посвятила эти строки второму мужу сестры — Маврикию Минцу.
Жи́голо (англ. gigolo) — изначально — наёмный партнёр для парных танцев , сегодня чаще — мужчина, предоставляющий услуги мужской проституции.
«Братец и сестрица» (нем. Brüderchen und Schwesterchen) — сказка братьев Гримм. Включена в первый том первого издания сказок 1812 года. Сказка рассказывает о детях, ушедших из дома от мачехи-ведьмы, о бедах, которые им пришлось затем пережить, о том, как братец был превращен в оленя (в русском переводе — в козлика), а сестрица вышла замуж за короля.
Кинг-чарльз-спаниель (англ. King Charles Spaniel) — порода декоративных собак, выведенная в Великобритании.
Ледяной замок (норв. Is-Slottet) — роман норвежского писателя Тарьея Весоса, впервые опубликованный в 1963 году. Оригинальный роман написан на новонорвежском языке и считается классикой норвежской литературы. Роман был переведен на русский язык. В 1964 году Тарьей Весос получил за этот роман Литературную премию Северного Совета.
Корми́лица — женщина, нанимаемая для кормления грудью чужого ребёнка и, нередко, для ухода за ним.
Башкирский гостевой этикет - стереотипы гостеприимства башкирского народа, принявшие форму обычаев.
Старшая жена — в некоторых полигамных культурах (в том числе в семейной традиции тюркоязычных народов и у народов Севера) первая жена главы семьи, за которой в брак вступили одна или более других жён. В большинстве полигамных культур старшая жена имеет особый почётный статус, осуществляя после мужа все права на руководство семьей. Противоположностью старшей жены является младшая жена, которая вступила в брак последней.
Горничная — женщина, относящаяся к прислуге богатого дома, а также служащая гостиниц (уборщица).
Потофё, пот-о-фё (фр. Pot-au-feu, pɔ.to.fø, букв. «котелок на огне») — одно из самых известных и популярных горячих блюд традиционной французской кухни. Представляет собой, практически, два блюда в одном: мясной бульон и сваренную в нём говядину с овощами и приправами.
Вельштерьер, или уэльский терьер (англ. welsh terrier), — порода охотничьих собак, выведенная в графстве Уэльс.
Бокал невесты (кубок невесты, нем. Brautbecher) — свадебный сосуд для питья периода немецкого Ренессанса, некогда популярный подарок молодожёнам. Представляет собой двойной кубок: кубок большего размера выполнен в форме женской фигуры в длинной юбке, держащей на поднятых руках висящий на оси меньший сосуд. Бокал невесты является символом любви и верности. На свадьбе молодожёны пьют из него одновременно.
Португальская овчарка (порт. Cão da Serra de Aires) — порода собак, выведенная в Португалии.
Вытие — свадебный обряд, ритуальный плач. Происходит на половине невесты. Цель его — показать, что в доме у родителей девушке жилось хорошо, но теперь приходится уходить. Невеста прощалась с родителями, подругами, волей. На невесту надевали что-то вроде фаты, из-за которой она не могла ничего видеть, поэтому невеста нуждалась в сопровождении. Как только её отпускали — невеста падала.
«На острове Сальткрока» или, по сериалу: «Мы — на острове Сальткрока» (швед. Vi på Saltkråkan) — повесть Астрид Линдгрен. От других произведений писательницы отличается тем, что сначала был написан сценарий, по которому сняли телесериал, а уже потом вышла книга.
Маленькие тайны Стамбула (тур. Küçük Sırlar) — турецкая телевизионная подростковая драма. Серии транслировались на Kanal D в июле-ноябре 2010 года, а также на канале Star TV с октября 2010 по сентябрь 2011 годов. Проект является аналогом американского телесериала «Сплетница» (англ. Gossip Girl). Продюсером сериала выступил Тимур Савджи, а главные роли исполнили известные турецкие актёры Синем Кобал, Бурак Озчивит, Мерве Болугур, Кадир Догулу и другие.
Сватовство́ по-ру́сски — начальная церемония сговора свадебного, в ходе которой сторона жениха при посредничестве свата предлагала родителям невесты выдать их дочь замуж. Все обрядовые действия и условия совершения сватовства подчинены главной цели — получению согласия на брак.
«Война Симпсонов» (англ. The War of the Simpsons) — двадцатый эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 2 мая 1991 года.
Чичисбе́й (итал. cicisbeo, мн. ч. cicisbei) — « в Италии (преимущественно в 18 веке) — постоянный спутник состоятельной замужней женщины, сопровождающий её на прогулках и увеселениях», зачастую также её любовник.
Смотри́ны (смотрины невесты) — свадебный обряд, при котором сваха (сват), жених, родители жениха могли увидеть будущую невесту и оценить её достоинства и недостатки. Смотрины устраивались после сватовства, перед рукобитьем.
«Три маленьких лесовика» (нем. Die drei Männlein im Walde) — сказка братьев Гримм, о доброй падчерице, которая благодаря милости волшебных лесных человечков, и, вопреки злобе мачехи, стала королевой. В сборнике сказок братьев Гримм имеет номер 13, по системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, сказка имеет номер 403 «Подменённая невеста».
О́тчим — мужчина в семье, муж своей супруги в отношении к её детям, оставшимся от предшествующего брака (в российском законодательстве термин используется, но не имеет определения). По отношению к отчиму неродные дети именуются «пасынок» или «падчерица». Отчим — мужской синоним понятия «мачеха».
«Приёмыш Богоматери» (нем. Marienkind) — сказка братьев Гримм о девочке из бедной семьи, удочерённой Богоматерью и испытавшей за своё упорство в обмане серьёзные испытания. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номер 710.
Привя́занность — чувство близости, основанное на глубокой симпатии, влюбленности, преданности кому-либо или чему-либо.
Вест-хайленд-уайт-терьер (англ. west highland white terrier) — порода собак, выведенная в Шотландии.
Семья́ ацте́ков — это организованная социальная группа ацтекского общества, связанная кровным родством или брачными узами. Как правило, семья была полигамной (полигиния), так как мужчина мог иметь более одной жены. Семья ацтеков создаётся только через заключение брака с проведением соответствующих обрядов и гаданий. Сожительницы (наложницы) в семью не входят, несмотря на то, что выполняется критерий совместного проживания, а иногда и наличия общих детей. Семейные отношения, процессы бракосочетания...
Грюнендаль (фр. Groenendael) — одна из разновидностей бельгийских овчарок. Представляет собой крупную овчарку с густой чёрной шерстью. Грюнендаль сможет стать хорошим другом для семьи, также подходит на роль сторожевой собаки.
Мать (мама; уменьшительно-ласкательное мамочка; мамаша, маманя) — женщина-родитель по отношению к своему ребёнку.
Годовщина свадьбы — отмечаемая ежегодно дата свадьбы, чаще всего имеющая собственное название, обряды и традиции.
Гравидофобия (от лат. gravida — «беременная» и др.-греч. φόβος — «страх») — навязчивый страх встречи с беременной; боязнь забеременеть.
Сводные родственники — это состояние родства, возникающее при вступлении двух родителей в повторный для каждого из них брак, между детьми от предыдущих браков. Иными словами, у сводных братьев или сестёр нет общих родителей, и их связывают семейные отношения, но не биологическое родство. Семья, в которой у одного или обоих супругов есть дети от предыдущего брака, называется сводной семьёй.
Самойловы — семья русских актёров, члены которой прославились на сцене императорского Александринского театра XIX века.
Разувание — древнерусский свадебный обряд, символизирующий покорность жены мужу.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я